日本东宁地产 日本东宁地产
您所在的位置:首页 > 资讯百科 > 去日本最容易让中国人搞混的汉字

去日本最容易让中国人搞混的汉字

发布时间:2018-05-14 关键词:去,日本,最,容易,让,中国人,搞混,的,汉字,☛,
近年来去日本旅游的国人越来越多了,而且最近又恰逢日本的端午节(由于日本在明治维新之后,改成了公历纪年,所以日本的端午节是公历的5月5日),在端午节时期的日本可以看到非

日本买房、日本房产、日本置业、日本民宿、更多日本资讯请每日关注我们
近年来去日本旅游的国人越来越多了,而且最近又恰逢日本的端午节(由于日本在明治维新之后,改成了公历纪年,所以日本的端午节是公历的5月5日),在端午节时期的日本可以看到非常美丽的鲤鱼旗,这个时候是特别适合过惯了龙船和粽子端午节的中国人去看一个不一样的端午节。

 

如果大家去了日本,身为中国人可能第一件麻烦的事就是汉字的问题了,众所周知,日本和中国一样,是使用汉字的国家,不过两个国家的汉字虽然有很多相同的地方,却也有许多不同的地方,而这些不同的地方就需要我们仔细地注意起来了,否则是很容易闹笑话的。比如日本汉字的“勉强”,可不是努力的意思,而是学习的意思,下面东宁君找了一些比较容易让去日本旅游的国人弄混的汉字,希望对大家有所帮助。

一、住宿篇

2泊3日 -> 3天2夜

前金 -> 保证金

鍵、合鍵 -> 钥匙、备份钥匙

会計係 -> 出纳员

経理 -> 会计

支配人 -> 经理

非常口 -> 紧急出口

地下、一階 -> 地下室、一楼

冷暖房 -> 空调

石鹸 -> 肥皂

便箋 -> 信纸、文具

宿泊料金 -> 住宿费

別料金 -> 额外收费

精算書 -> 账单

領収書 -> 收据

床 -> 地板

二、吃饭篇

放題 -> 吃到饱

替玉 -> 加面

勘定、料金 -> 结账柜台、总共费用

春雨 -> 冬粉

大根 -> 白萝卜

人参 -> 胡萝卜

鳥 -> 鸡肉和烤鸡

玉子、卵 -> 煮熟的蛋、没有煮熟的蛋

三、生活篇

案內 -> 指引方向、指导

新聞 -> 报纸

NEWS -> 电视新闻

不審者 -> 可疑人物

留守 -> 不在家

切手 -> 邮票

手紙 -> 写信

迷惑 -> 给人造成困扰

邪魔 -> 打扰

先生 -> 泛指对从事教育、医学或是各领域专家的尊称,有老师、教授的意思,不限男女

丈夫 -> 身体健康、强壮、耐用

大丈夫 -> 不用担心、没问题、不要紧

怪我 -> 受伤

四、购物篇

受付 ->受理和付款、结账的柜台等等

激安 -> 非常便宜

お得 -> 划算、划得来

お勧め -> 推荐

品切/売切/完売 -> 卖光

新入荷 -> 最新推出、新进货

無料、割引 -> 免费、打折

税抜/税込 -> 未含税/含税

目玉品 -> 热卖品、吸引眼球的商品

古着 -> 二手货

届/配送 -> 运送

景品 -> 购物时附送的精品

大家去日本,觉得最容易让你搞混的汉字是哪个呢?
 

想了解更多购房资讯请联系我们哦
 
更多问题可以咨询我们
 
株式会社东宁是一家专业的房地产公司。以大阪为中心,业务覆盖全日本,主要致力于不动产租赁、买卖以及帮助海外华人对日本不动产的投资、收益、后期管理等.
 

 


东宁地产客服微信
日本东宁地产客服微信
官方客服二维码
微信搜索添加:dndc002

提出您的需求,东宁帮您找房

日本买房价格